酒店公共标识翻译调研目的(酒店调研报告结论)

发布时间:2024-02-25  点击:22

本文目录

  1. 错误翻译的公共标识语图片
  2. ...在公共场所,你会碰到许多用英语书写的标识,请翻译:

一、错误翻译的公共标识语图片

1、歪果仁朋友一脸蒙,在面条(noodle)外

2、近日,长期从事英语教学的云南大学外语学院教师赵刚反映目前,昆明市内有的著名景区、高铁站、地铁站、重要纪念地、星级宾馆等公共场所的一些双语标识英文存在错译、书写不规范和不统一等现象有的地方还错得离谱!

3、虽然目前计算机辅助翻译和机器翻译技术突飞猛进,但对于一些语料库中还没有收录的或中国文化特有的专有名词来说,机器翻译还是力不从心。

4、昆明南火车站候车大厅内有个高铁餐厅,但由于高铁作为高速铁路的简称还未被录入语料库,翻译软件还不能将高铁视为一个词看待,所以将它译为了High Iron(高为“High”,铁为“Iron”),显然未能体现餐厅的所属单位。

5、在标识语的翻译中选词用字也是译者自始至终需要面对的一个现实问题。选词用字是一种翻译技巧,也是译者最重要的基本功,因为翻译的整个过程都需翻译者对译文的字词取舍作出正确的判断,形成通顺的文字。

6、例子:以上图片是张贴在昆明不少公共场所入口处的提示。虽然英语翻译没有语法错误,但不符合英语警示语的表达习惯。

二、...在公共场所,你会碰到许多用英语书写的标识,请翻译:

15. This Side Up此面向上/请勿倒置

17. Keep Right/Left一直向右/向左

41. Staff Only员工专用(电梯/通道)

54. Keep in Dark Place放置在暗处

57. Beware of Pickpocket谨防扒手

59. For Use Only in Case of Fire防火专用设备

65. Shooting Prohibited严禁狩猎

67. Protect Public Property爱护公共财物

68. Ticket Office(Booking Office)售票处(预售处)

69. Visitors Please Register来客登记

70. Men’s/Gentlemen/Gents’ Room男厕/男盥洗室

71. Women’s/Ladies/Ladies’ Room女厕/女盥洗室

74. Commit No Nuisance禁止倾倒垃圾

78. Children and Women First儿童妇女优先

79. Save Food节约粮食/不准浪费

82. Dogs Not Allowed禁止带狗入内

83. Keep Away From Fire不要靠近炉火

85. Luggage Depository行李存放处